Im Mushaf (Kodex) von Uthman lesen wir folgendes:
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ
,,den Weg derer, denen Du Gnade erwiesen hast, nicht (den Weg) derer, die(Deinen) Zorn erregt haben, und nicht [wa lā] (den Weg) der Irregehenden.“
Von einem Mann, von Abu ´Umayr [Kette bis zum Imam] bezüglich den Worten Allahs {… nicht derer, die (Deinen) Zorn erregt haben und nicht derer [wa ġhayr], der Irregehenden.“} [1:7]. Und so wurde er [der Vers] offenbart, er (Friede sei auf ihm) sagte: ,,Diejenigen, die deinen Zorn erregt haben“ sind dieser und jener, dieser und jener, dieser und jener [fulan] und die Nawāṣib. Und ,,diejenigen, die in der Irre sind“ sind die Zweifler, die den Imam nicht erkennen.“
[Tafsir al-Ayyashi, Band 1, Seite 38-39, Hadith 28]
عن رجل عن أبي عمير رفعه في قوله “ غير المغضوب عليهم وغير الظالين “ وهكذا نزلت قال: المغضوب عليهم فلان وفلان وفلان والنصاب، والظالين الشكاك الذين لا يعرفون الامام

Überliefert ʿAbdullah, von ʿAbdullah ibn Muḥammad al-Zuhrī, von Sufyān, von Muḥammad ibn ʿAmr, von Yaḥya ibn ʿAbd al-Raḥmān, von seinem Vater, er sagte: ,,Ich hörte ʿUmar rezitieren: {Ṣirāṭa man anʿamta ʿalayhim ġhayri l-maġhḍhūbi ʿalayhim wa ġhayri l-ḍhāllīn).”
[Kitab al-Masahif, Band 1, Seite 285, Hadith 143-149]

In Tafsīr ‛Ali ibn Ibrāhīm al-Qummī: Es berichtete mir mein Vater, von Hamād, von Huraiz, von Abu ‛Abdillah (as.), dass er den Vers so las: »Führe uns den geraden Weg, den Weg derer, denen du (ṣirāṭa man) Gnade erwiesen hast, nicht (den Weg) derer, die (Deinen) Zorn erregt haben und nicht (den Weg) (wa ġair) Irregehenden.« Er (as.) sagte: „Die deinen Zorn erregt haben, sind die Feinde (Nāṣib) und die Irregehenden sind die Juden und die Nazarener.“
[Tafsīr Nūru t̠-T̠aqalain von al-Ḥūwaizī, Band 1, Seite 40, Hadīt̠ 106]
في تفسير علي بن إبراهيم حدثني أبي عن حماد عن حريز عن أبي عبد الله عليه السلام انه قرأ اهدنا الصراط المستقيم، صراط من أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم وغير الضالين قال: المغضوب عليهم النصاب والضالين اليهود والنصارى
